《田螺》

| | | 轉寄

Hiet-súi (血水)

Choi khûng-tú lùi-kûng-yong ke sâng-hióng
喙空肚雷公樣ke聲響
Liù chhut sôn-è ke mi-si
流出酸仔ke味緒
Thiet-tâng chhiu tâng-m̀-lo̍k ke mien-phì tî-tú
鐵釘就釘m̀落ke面皮底肚
Yû chú-chûng pat-thoi m̀ cheú-chán ke hiet-súi
有祖宗八代m̀走chán ke血水

Liá ngiâm ko vùn-fa yì-thu̍k ke hiet-súi
這沾過文化遺毒ke血水
Pûn ngìn phi-tén
分人鼻著

Yû yit-heú sióng-oi ô ke thàm
有一口想愛嘔ke痰
Chhô yàng-chho m̀ sû ke sin-thí
座贏座m̀輸ke性體
Chhiu-chhiong nung-mô-chhùng ke mò-sṳ̂n
就像弄毛蟲ke無身
Ká-sṳ́ m̀-tú-hó pûn kì pen-tén
假使m̀堵好分牠凴著
Chhiu-voi hí kûi-sṳ̂n sôi-siàu ke phòng
就會起歸身衰siàu ke phòng
Pûn ngìn hòi kûi-am-pû
分人hòi歸暗晡

Liá ngiâm ko vùn-fa yì-thu̍k ke hiet-súi
這沾過文化遺毒ke血水
Pûn ngìn khon-tén
分人看著

Yû yit-tôi sióng-oi ô ke sṳ́
有一堆想愛屙ke屎
Sû ngìn m̀ sû chhṳn ke sin-kiet
輸人m̀輸陣ke性格
Chhiu-chhiong ngiù-làn-tú ke ngiù-kú
就像牛欄肚ke牛kú
He kóng m̀-tú-hó pûn kì teu-tén
係講m̀堵好分祂鬥著
Chhiu-voi leù chhut tet-ngìn-kiâng ke chhòng-vi
就會撈出得人驚ke腸胃
Pûn ngìn thung yit-sên-ngìn
分人痛一生人