《田螺》

| | | 轉寄

Chú-siên phài-vi (祖先牌位)

Tân-chhiang yit-mùn chú-siên ke phài-vi
單淨一門祖先ke牌位
Mò-sióng-tó yû án-thai ke chit-ngim
無想著有án大ke責任
Ló-ngìn-kâ kóng
老人家講
Tak-ngit sṳ̍t cheû yî-chhièn oi lòi fung-chhà
逐日食朝以前愛來奉茶
Liá chhiu ôn-to chûn-kin chú-siên
這就安到尊敬祖先
Chang peú-sṳ sṳ̍t súi sióng-tén súi-ngièn-theù ke lùn-lí
正表示食水想著水源頭ke倫理
Ngài sióng-tén chú-siên ke chú-siên
我想著祖先ke祖先
Thin-chho̍k mò án-tô kûi-kí
定著無án多規矩
Kúi samg5-sî vàn-chhiòn he ngìn lòi teu
鬼生鬚完全係人來鬥
M̀-sṳ́ yû án-tô fâ-ká ke mien-muk
M̀使有án多花假ke面目
Kién-tân sî-yeu yit-phién
簡單需要一片
San-liòng ke sîm-tú
善良ke心肝

Tân-chhiang yit-mùn chú-siên ke phài-vi
單淨一門祖先ke牌位
Mó-sióng-tó yû án-kiú ke li̍t-sṳ́
無想著有án久ke歷史
Ló-ngìn-kâ kóng
老人家講
Cheû-sṳ̀n am-pû yit-thin oi lòi tiám hiông
朝晨暗晡一定愛來點香
Liá chhiu ôn-to yit-mak-siông-chhòn
這就安到一脈相傳
Chang peú-sṳ sṳ̍t kó-chṳ́ pai su-theù ke kám-chhìn
正表示食果子拜樹頭ke感情
Ngài sióng-tèn chú-siên ke chú-siên
我想著祖先ke祖先
M̀-he heù-è chhiu-he làm-liu̍k-chó ke-chúng sâng-vu̍t
M̀係猴仔就係藍綠藻該種生物
M̀-tân chṳ́-yû ngìn-lui
M̀單只有人類
Lièn só-yû thi-khiù-sông ke chhùn-chhai
連所有地球上ke存在
Khiung-yong oi yû yit-fun
共樣愛有一份
Fu-siông ke chûn-chhung
互相ke尊重