《客語俗語欣賞》

| | | 轉寄

妹仔 (2)

1. 得ke妹仔,都愛有四兩命。
Tet ke moi é, tu oi yû si liông miang.

解釋:就算kiung妹仔,也希望妹仔做得天生命好,下pái chang能嫁得好老公;「四兩命」習俗上認為八字重,命格極好。

例句:在台灣社會底背「得ke妹仔,都愛有四兩命」ke觀念無論mak-ke時代,民眾還係相信。

2. 前世無修,嫁到古阿友。
Chhièn sṳ mò siû, ka to kú â yû.

解釋:指細妹仔嫁m̀錯老公,又將一切ke原因歸咎前世因果關係。M̀-ku「古阿友」係má人,文獻上不可考,就諺語本身ke音韻結構來看,「修」lâu「友」係押同韻。

例句:Liá位受家暴ke婦人家m̀願離婚,她內心認為這係「前世無修,嫁到古阿友」造成ke因果關係。

3. 嫁ke老老公,惜去m̀會動。
Ka ke ló ló kûng, siak hi m̀ voi thûng.

解釋:「老老公」指老成ke老公;細妹仔應該嫁pûn年長ke男性,男方chang會憐香惜玉,甚至導致pû娘過度享福,mak-ke家事都m̀曉。

有類似ke講法「嫁嫩郎,愁斷腸;嫁老郎,會思量」。
Ka nun lòng, seù thôn chhòng;ka ló lòng, voi sṳ̂ liòng.

解釋:「嫁嫩郎,愁斷腸」指ke就係年齡比自家年輕ke老公,必須時常煩勞對方,擔心到肝腸斷。

例句:男大女小ke結婚觀念好像從「嫁ke老老公,惜去m̀會動」ke諺語底背做得看出來。

4. 嫁豬thèn豬,嫁狗thèn狗,嫁到狐狸滿山走,嫁乞食扛布袋斗(家濟斗)。
Ka chû thèn chû, ka kiéu thèn kiéu,ka to fù lì mân sân cheú, ka khiet sṳ̍t kông phu thoi teú/ kâ chi teú.

也有別ke講法「嫁雞thèn雞,嫁狗thèn狗,嫁狐狸滿山走。」
Ka kiê thèn kiê,ka kiéu thèn kiéu, ka to fù lì mân sân cheú.

解釋:「thèn」跟隨ke意思;嫁豬隨豬,嫁狗隨狗,嫁狐狸就thèn狐狸,就算嫁pûn乞丐也要認命,then手扛布袋斗。

例句:「嫁豬thèn豬,嫁狗thèn狗,嫁到狐狸滿山走,嫁乞食扛布袋斗」就係lâu細妹仔講要學認命,就像油麻菜籽樣仔。

5. 一嫁二嫁,青堂雅舍;三嫁四嫁,茅寮屋舍;五嫁六嫁,痲瘋叫化。
Yit ka ngi ka, chhiâng thòng ngâ sa;sâm ka si ka, màu liàu vuk sa;ńg ka liuk ka, mà fûng kau fa.

解釋:Ke諺語就像Ho-lo諺語講ke選來選去,選到賣牛眼ke。

例句:老一輩時常勸細妹仔要早結婚,假使「一嫁二嫁,青堂雅舍;三嫁四嫁,茅寮屋舍;五嫁六嫁,痲瘋叫化」,到時節後悔就赴不及lè。